Nouvelles des traducteurs : Christine
Voici une image partagée par un collègue sous-titreur …

Il semblerait que France Télévisions soit en train d’accélérer sur l’intégration de l’IA à son logiciel de sous-titrage… Ils auraient embauché quelqu’un pour ça. Je parle au conditionnel car ce sont des infos de seconde main.
Le niveau de qualité du travail baisse partout, et les « meilleurs » s’en vont, dégoûtés par le comportement des cadres (sous-chefs) et par les conditions de travail qui se dégradent encore…
Selon ce même collègue, d’ici deux ans, la moitié du travail sera confié aux machines (l’autre moitié étant la post-édition/relecture, soit une grosse baisse de qualification et de rémunération)
Je signale aussi ce festival qui aura lieu début octobre en région parisienne, avec l’intervention du collectif En chair et en os : En chair et en os, un collectif pour une traduction humaine | Festival VO-VF
Bonne rentrée,
Christine Fabre
En savoir plus sur AFCIA
Subscribe to get the latest posts sent to your email.